Well Done Translations
Полный комплекс лингвистических и сопутствующих услуг
+7 (812) 424-42-87
Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
Заказать звонок
Санкт-Петербург, ул. Мира 3, БЦ «Троицкий», офис 211
О компании
  • О бюро
  • Опыт работы
  • Рекомендации
  • Работа у нас
  • 16 причин работать с нами
Услуги
  • Устный перевод
    • Синхронный перевод
    • Последовательный перевод
    • Шушотаж
    • Сопровождение гида-переводчика
  • Письменный перевод
    • Технический перевод
    • Письменный перевод
  • Нотариальный перевод
  • Апостиль и легализация документов
  • Графическое оформление (верстка)
  • Субтитрирование, озвучание видео и стенографирование
  • Консультирование клиентов
Шаблоны переводов
  • Бухгалтерские документы
    • Документ 1
    • Документ 2
  • Личные документы
  • Юридические документы
Цены
Контакты
Как сделать хороший перевод
  • Признаки хорошего поставщика
  • Признаки хорошего перевода
  • Технологическая цепочка
  • Срочный перевод
  • Перевод носителем языка
  • Редакция специалистом
  • Лингвистический аудит
  • Память переводов
    Well Done Translations
    О компании
    • О бюро
    • Опыт работы
    • Рекомендации
    • Работа у нас
    • 16 причин работать с нами
    Услуги
    • Устный перевод
      • Синхронный перевод
      • Последовательный перевод
      • Шушотаж
      • Сопровождение гида-переводчика
    • Письменный перевод
      • Технический перевод
      • Письменный перевод
    • Нотариальный перевод
    • Апостиль и легализация документов
    • Графическое оформление (верстка)
    • Субтитрирование, озвучание видео и стенографирование
    • Консультирование клиентов
    Шаблоны переводов
    • Бухгалтерские документы
      • Документ 1
      • Документ 2
    • Личные документы
    • Юридические документы
    Цены
    Контакты
    Как сделать хороший перевод
    • Признаки хорошего поставщика
    • Признаки хорошего перевода
    • Технологическая цепочка
    • Срочный перевод
    • Перевод носителем языка
    • Редакция специалистом
    • Лингвистический аудит
    • Память переводов
      Well Done Translations
      0
      • Мой кабинет
      • О компании
        • Назад
        • О компании
        • О бюро
        • Опыт работы
        • Рекомендации
        • Работа у нас
        • 16 причин работать с нами
      • Услуги
        • Назад
        • Услуги
        • Устный перевод
          • Назад
          • Устный перевод
          • Синхронный перевод
          • Последовательный перевод
          • Шушотаж
          • Сопровождение гида-переводчика
        • Письменный перевод
          • Назад
          • Письменный перевод
          • Технический перевод
          • Письменный перевод
        • Нотариальный перевод
        • Апостиль и легализация документов
        • Графическое оформление (верстка)
        • Субтитрирование, озвучание видео и стенографирование
        • Консультирование клиентов
      • Шаблоны переводов
        • Назад
        • Шаблоны переводов
        • Бухгалтерские документы
          • Назад
          • Бухгалтерские документы
          • Документ 1
          • Документ 2
        • Личные документы
        • Юридические документы
      • Цены
      • Контакты
      • Как сделать хороший перевод
        • Назад
        • Как сделать хороший перевод
        • Признаки хорошего поставщика
        • Признаки хорошего перевода
        • Технологическая цепочка
        • Срочный перевод
        • Перевод носителем языка
        • Редакция специалистом
        • Лингвистический аудит
        • Память переводов
      • Корзина0
      • +7 (812) 424-42-87
      Санкт-Петербург, ул. Мира 3, БЦ «Троицкий», офис 211
      info@welldoit.ru
      • Главная
      • Услуги
      • Устный перевод
      • Синхронный перевод

      Синхронный перевод

      Синхронный перевод
      Оформите заявку на услугу, мы свяжемся с вами в ближайшее время и ответим на все интересующие вопросы.
      Заказать услугу

      Синхронный перевод считается одним из наиболее сложных — он требует от специалиста не только глубоких знаний иностранного языка, но и умения быстро выделять из сказанного ключевой смысл. Наше бюро переводов может предложить лучших специалистов-синхронистов по различным тематикам, которые обладают необходимым набором качеств и готовы участвовать в мероприятиях любого масштаба.

      При синхронном переводе специалист работает одновременно с оратором – переводчик располагается в специальной кабине, слушает выступление в наушниках и говорит в микрофон, отставая от спикера примерно на пол предложения. Слушатели следят за речью выступающего в наушниках.

      Сферы использования устного синхронного перевода

      Услуги синхронного перевода могут понадобиться на различных встречах с участием иностранцев, будь то бизнес-, культурные или политические мероприятия. Вне зависимости от тематики и продолжительности события, мы рады предоставить опытного переводчика на любой вид встречи:

      • Брифинги;
      • Семинары и мастер-классы;
      • Конференции;
      • Презентации;
      • Научные симпозиумы;
      • Официальные международные события.

      Перед запланированным мероприятием переводчик проходит обязательную подготовку, которая включает повторение специальной терминологии, используемых сокращений и прочих нюансов по конкретному выступлению. Он изучает материалы встречи, при наличии получает программу мероприятия, по возможности знакомится со спикером. Все это помогает переводчику-синхронисту поддерживать темп выступления, грамотно переводить текст и верно передавать нюансы смысла текста-оригинала.

      Специалист по синхронному переводу работает без остановки, выполняя синхронный перевод на конференции или другом мероприятии параллельно с речью говорящего. Для того, чтобы минимизировать возможные ошибки и позволить оратору не отвлекаться на то, правильно ли его воспринимает аудитория, переводчики-синхронисты обычно работают в парах. Они сменяют друг друга каждые 20-30 минут незаметно для выступающего. Это важно для того, чтобы избежать усталости речевого аппарата и снижения когнитивных функций.

      Услуги синхронного перевода от нашего бюро переводов

      Синхронный перевод на английский и другие языки выполняют специалисты высокого класса, с обязательным опытом участия в международных переговорах. От правильной интерпретации слов оратора и их корректной адаптации под менталитет слушающего зачастую зависит успех проводимого мероприятия, поэтому мы обязательно учитываем пожелания клиента относительно стиля и терминологии в ходе синхронного перевода.

      Заказывая услуги синхронного перевода с английского на русский (или любые другие языки), вы можете рассчитывать на:

      • грамотных специалистов с богатым практическим опытом, четкой дикцией, умением быстро обрабатывать большой объем информации, выделять ключевые фразы и интерпретировать их без искажения исходного смысла выступления;
      • услуги аренды специального оборудования для синхронного перевода и другого звукового оборудования для любого зала и размера аудитории;
      • помощь в организации мероприятий «под ключ», включая выбор и аренду помещения, рассылку приглашений, подготовку раздаточного материала, кейтеринг и регистрацию участников.

      Для каждого проекта мы подберем специалистов, который полноценно разбирается в нюансах заданной тематики — экономика, геология, нефтегазовая сфера, юриспруденция, строительство и девелопмент, наука и другие. Наши специалисты синхронного перевода умеют быстро адаптироваться к манере речи выступающего и переводят самый сложный материал без потери исходного смысла выступления.

      Заказывая синхронный перевод на русский язык (или любые другие языки) в нашем бюро, вы можете быть уверены, что будете услышаны и правильно поняты остальными участниками мероприятия. Наши опытные специалисты уловят интонацию говорящего, его эмоции с учетом конкретных особенностей речи и не допустят искажения передаваемого смысла.


      Назад к списку Следующая услуга
      • Устный перевод
        • Синхронный перевод
        • Последовательный перевод
        • Шушотаж
        • Сопровождение гида-переводчика
      • Письменный перевод
      • Нотариальный перевод
      • Апостиль и легализация документов
      • Графическое оформление (верстка)
      • Субтитрирование, озвучание видео и стенографирование
      • Консультирование клиентов
      Подписывайтесь на новости и акции:
      Компания
      О бюро
      Опыт работы
      Рекомендации
      Работа у нас
      16 причин работать с нами
      Услуги
      Устный перевод
      Письменный перевод
      Нотариальный перевод
      Апостиль и легализация документов
      Графическое оформление (верстка)
      Субтитрирование, озвучание видео и стенографирование
      Консультирование клиентов
      Шаблоны переводов
      Бухгалтерские документы
      Личные документы
      Юридические документы
      Наши контакты

      +7 (812) 424-42-87
      Пн. – Пт.: с 9:00 до 18:00
      Санкт-Петербург, ул. Мира 3, БЦ «Троицкий», офис 211
      info@welldoit.ru
      © 2023 Все права защищены.
      Создание и развитие сайта
      Создание и развитие сайта
      0

      Корзина

      Ваша корзина пуста

      Исправить это просто: выберите в каталоге интересующий товар и нажмите кнопку «В корзину»
      В каталог